AGNIESZKA
WIKTOROWSKA-CHMIELEWSKA
Continued
Shallow breath and again I'm
going in
where it's darkest. Messiah
is born
everyday and he dies
everyday.
third day is the day of victory.
return to the game or welcome
in a distant messenger's
house.
a house full of mirrors.
Ciąg dalszy
Płytki oddech i znowu wchodzę
gdzie najciemniej. mesjasz
rodzi się
codziennie i umiera
codziennie.
dzień trzeci dniem
zwycięstwa.
powrót do rozgrywek lub
powitanie
w odległym domu posłańca.
domu pełnym luster.
Here
Yes, I was there. I saw these
meadows, people
stuffed with happiness, the
happiness full
of people. and I could change
- this flash -
through all the letters of
the alphabet, I say:
lightness or nothing, and
still you would know.
like this, that you are and I
am a God, but here,
most often, even I'm writing
this poem,
the human wins in us.
Tutaj
Tak, byłam tam. widziałam te
łąki, ludzi
wypchanych szczęściem,
szczęście pełne
ludzi. i mogłabym odmienić -
ten błysk -
przez wszystkie litery
alfabetu, powiedzieć
lekkość lub nic, a i tak byś
wiedział. jak to,
że jesteś i ja jestem bogiem,
lecz tutaj,
najczęściej, choćby pisząc
ten wiersz,
wygrywa w nas człowiek.
Reel
Everything has moved outside.
banners, websites, promotions
call:
come to me here, come to me
there.
the fastest form of pleasure
- shopping
with plastic in hand. if
limits are necessary?
- before the cash register
ladies in white boots
get the hang of existential
problems.
racing - cars, planes, slaves
corporations
just a quickly, just a far
away, anywhere.
weekend with family by the
phone or on the phone.
call us, you will get to know
the real taste of life
- provides the leaflet with
Japanese food.
in this noise you and the
barely audible allegations:
looking for yourself in
yourself instead of me.
yes and no, I am looking for
you in others, but the world
turns faster than yesterday.
Kołowrotek
Wszystko przesunęło się na
zewnątrz.
banery, witryny, promocje
wołają:
chodź do mnie tu, chodź do
mnie tam.
najszybsza forma przyjemności
- zakupy
z plastikiem w ręku. czy te
limity są konieczne?
- przed kasą panienki w
białych kozaczkach
rozkminiają problemy natury
egzystencjonalnej.
ścigają się - samochody,
samoloty, niewolnicy
korporacji byle prędzej, byle
dalej, byle gdzie.
weekend z rodziną przez
telefon lub na telefon.
zadzwoń, z nami poznasz
prawdziwy smak życia
- zapewnia ulotka z japońskim
żarciem.
a w tym szumie ty i ledwo
słyszalny zarzut:
szukasz siebie w sobie
zamiast mnie.
i tak, i nie, szukam ciebie w
innych, lecz świat
kręci szybciej niż wczoraj.
AGNIESZKA
WIKTOROWSKA-CHMIELEWSKA
AGNIESZKA
WIKTOROWSKA-CHMIELEWSKA – polish poet, playwright, editor. The author of
Poemik “and here, and here” awarded in the competition organised by the City of
Krakow on a poetic's debut in 2014. And author “Szczęściodoły” and “Troika”.
Published in collective works and in literary magazines.
No comments:
Post a Comment