HIDIR IŞIK
Feeling Of Rain
are you there?
I was just telling you about
the night that was blurry
I've said before, there's a
reason for trembling
in your voice, perhaps
self-avoidance is a shyness
why do you have to do it
before you do it after you do it
as long as the heart blesses
an unforgivable sadness?
what is the world, not the
home of abandonment;
it's been a long time since
you've seen the sarcophagus embossed on your lips
does he still invite you to
the faith of a sweaty night?
now I bite my tongue in the
blasphemy of separation
let's get this craving, let's
get some feeling in the rain
it's true that I tried to
kiss without knowing suicide
touch and touch and withdraw
now to the memory of senility
I say we meet without waiting
for alageyik's hurry
let's kiss the end of life
without falling to infinity!
your mouth, oh that last
pigeon nest
he's raising the fire that
keeps himself up!
TRANSLATION : MURAT YURDAKUL
Feel Of Loneliness In My Heart
it was the night of the
stain, I jumped out of sleep
like a knife of loneliness
the moonlight was falling on
top of the songs
I lit a cigarette, youth was
an old image
I watched a singer crash into
my voice softly
your smile was a Lemon Tree
that was opened to the transference
I've stretched my hands to
your hair that reminds me of the night
the words on the table filled
with sorrow
I bent over the image inside
the image called the mirror
living in a dream
Oh my greatest neglect, my
heart, footprints of Solitude
you spell a void in the name
of love
it was the night of the
stain, he saw the fire, the date on my neck
TRANSLATION : MURAT YURDAKUL
Deleted Perception In Mirror
it's a fall rain with an
inconvenient rhythm out there
to the bitter day of broken
life
and in the newspapers, morbid
cases are listed
the shooting of children
stroking the waters of the shadow
mothers whose voices are
overflowing from the wells call to Yusuf:
tell me which stone was the
age that made hatred sacred!
tell the endless truths,
what was the chemistry of
poison that ripped the man out of man?
said Joseph
and it was taken with the
fingernails of a late afternoon wind
there were wild birds who
didn't know where to put them
when the market seeks
children who are telling the world, God!
I'm in the fire, I'm in the
letters of madness
the perception that is erased
in the mirror
TRANSLATION : MURAT YURDAKUL
HIDIR IŞIK
HIDIR IŞIK was born in 1979.
He graduated Electrical Engineering. His poetry, essays and stories appeared in
literary magazines and books: in 2009 Sen poetry, in 2010 a novel about
refugees' hopes, in 2013 the essay “In the heart of emptiness” and “In the
metric wound of language” (2013 Ali Rıza poetry award), in 2015 “Resurrection
Courtyard” (2015 Attila Ilhan poetry award).
No comments:
Post a Comment