FAHREDIN SHEHU
We Knew Not The Separation
Statured amidst dews of petty
things returned refreshed with
lungs full of Myrtle and Pine
fragrance,
seeking serenity in a
grotesques trammeling of worn– out Spirits
I roam, jostling fears and
hopes and forgetting brand linen I ought
to wear– the only thing to be
buried with…and the linen written all
over with Saffron and
Rosewater all of my poems I was unable
to write on Friendship, for
the poet’s sensitive Soul who once lived
in the Constellation of Peace- the same I want to rebuild here,
and the bright stars felt
upon wombs of our mother’s shall bear witness.
One day when from the
bleach-white or rather Neon– light
skeleton of mine, the shine
shall emit the rays from the sky– wide dome.
Again I returned from the
mossy ruins I was seeking the Beauteousness
of your being and you remember the wine we drunk even
before
we knew not the separation.
And there was none. As the souls of ours
merged long time ago and for
eternity and a day more.
There
When you gaze up toward the
forms of the white clouds
you find my face ablaze by
the sun rays
mother or I am not...!?,
wearing the brocade accoutrements
as in the bridal night,
with the hair anointed with
lavender oil
with the face as a full Moon
in front of Venetian mirror
as in times when guns where
shooting
while intermarry killing each
other
as for who shall first pass
the crossroad
between two cemeteries
one of the Plague and the
other of children dead
by Measles
today when I bow down my
sight and see my stomach
while earth is dragging by
somehow as I want to sing the
song of the Midday
when the Sun vanishes your
shadow
and the Bachelors faint
while looking bare feet
escape of the Fairy with the inflamed
curly crest
the fragrance of Myrrh and
Violet spreading all around
as in times when the Moon was
adored as God
while Pagans prayed for the
rain to fall
with bells and kelp,
elder leafs and bowing boughs
of the weeping willow folded
tomorrow we shall look
straight in the eyes
seeing the lie of each other,
how it leaks as mercury in
aged veins
with antimony poisoned while
juvenile
and our faces will not blush
out of shame
because we folded the
darkness in rule
we bind it in a sack woven
in the Loom of the Sun
there where you drink the
vine that never makes your drunk
where Love is done as
breathtaking
and isn’t nominated as we do
there where the Word is done
not uttered instead…
Distant Lands Of Remembrance
they were cooling the blood
in the river nearby
immersing tattered toes after
a long run so they may
at least feel the rounded
stones with emerald kelp
mantled the road was harsh
and the wind in hush
somehow told the muttered
song for the nasty children
a flock of working bees
searching for the nectar
one buzzed in the curly
ginger hair of Rita
who brought to show me the
wedding earrings of
her mother when I first came
in that neighborhood
then I was catching the
butterflies needling them
in a recycled paper I never
knew they were so
to draw them afterwards with
the pastel crayons
my father bought somewhere in
Croatia when
he merchandised he knew what
she became a sparkling beauty
and disappeared
making me never see her again
even with somebody
else even with my old friends
who perhaps went in
Europe to work as miracle
workers wouldn’t recognize
the one I became- old friends that mock our way of
life
today that is far- far more
tend to oblivion- everything
is blurred in distant lands
of remembrance
FAHREDIN SHEHU
FAHREDIN SHEHU was born in 1972
in the village of Rahovec in Kosovo and graduated from Oriental studies at the
University in Prishtina. He is a poet, writer, essayist, editor, an independent
researcher of the world spiritual heritage and sacral aesthetics, and a calligraphy
enthusiast. He writes mystical and transcendental poetry, prose, essays,
articles, etc. in Albanian and English. Author of 17 published books. The more
recent of his works include: a selected poetry Crystalline Echoes (2011), WAF,
Portugal, the collection of essays, columns, and articles on culture, art, and
spirituality Makadam i Smagradtë (Emerald Macadam, 2012), the novel “Hojet”
(Honeycomb, 2013), NALIVPERO (The Pen, 2014)
Arhipelag, Belgrade, Serbia, and
the epic poem MAELSTROM – The Four Scrolls of an Illyrian Sage (2014), Inner
Child Press, USA, in which he writes about spiritual visions and the author’s
creative unrest that oscillates between Theurgy and Revelation, Elisir (Elixir,
bilingual Albanian- Italian edition 2017, Pelicano Libri, Rome, Italy). Shehu’s
poetry has been translated in over 25 world languages and included in many
anthologies and literary journals the world over and he is a frequent guest of
literary festivals. He is nominated Author for Pulitzer prize 2018 He is also
the director of the renowned international poetry festival Poetry and Wine that
takes place in his birth village.
Founder of fund for Cultural Education and Heritage, (www.fekt.org).
No comments:
Post a Comment